Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

с какой радости

  • 1 с какой радости?

    [PrepP; Invar; adv; fixed WO]
    =====
    why, for what reason?:
    - why on earth?;
    - what (in the world) for?;
    - [in limited contexts;
    - as a sarcastic response to an undesirable request, order etc] to what do I <we etc> owe the honor of...?
         ♦ "С какой радости я сюда пришла? - думала Катя. - Знала ведь, что будет скучно". "Why on earth did I come here?" thought Katya. "After all, I knew I'd be bored."
         ♦ "Сейчас приду, - думал Николай, - и перво-наперво: "Беги, Тимоша, за поллитром". А он мне: "С какой это радости мне за пол-литром бечь [ungrammat = бежать]?"" (Войнович 5). "I'll go and see him right now," thought Nikolai. "First, I'll tell him: Go and get half a liter, Timosha. And he'll say: And to what do I owe the honor of running out for half a liter?" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с какой радости?

  • 2 с какой радости?

    прост.
    what on earth for?; what is the point in..?; why should I (we, etc.)..?; what next?; the idea!; what's come over you?

    - Ну вот, девка, и невестой ты стала. Хочется замуж-то? - Она только головой помотала: - Нет, дядя Евсей, никогда не пойду. - Это с какой же радости? - спросил Евсей и даже трубку изо рта вынул. (И. Бунин, Суходол) — 'Well, lass, you're old enough to marry now. I suppose you want to get married, eh?' She only shook her head and said: 'No, Uncle Yevsei, I'll never marry.' 'What's come over you?' Yevsei took his pipe out of his mouth in amazement.

    - Деникин пишет, что не было у добровольцев лозунга, за которым пошли бы солдаты и прогрессивно мыслящие офицеры... С какой же радости шли бы в Добровольческую армию рабочие и крестьяне? (М. Шолохов, Они сражались за Родину) — 'Denikin himself wrote that the Volunteers didn't have a single slogan that appealed to the soldiers and progressive-minded officers... What was the point in workers and peasants joining the Volunteers?'

    Русско-английский фразеологический словарь > с какой радости?

  • 3 с какой радости?

    прст por que carga de água?; a troca de que?

    Русско-португальский словарь > с какой радости?

  • 4 с какой радости?

    prepos.

    Русско-латышский словарь > с какой радости?

  • 5 с какой радости?

    prepos.
    colloq. ¿a santo de qué?

    Diccionario universal ruso-español > с какой радости?

  • 6 с какой радости? жa

    prepos.
    simpl. ¿santo de qué?

    Diccionario universal ruso-español > с какой радости? жa

  • 7 с какой радости?

    Русско-татарский словарь > с какой радости?

  • 8 КАКОЙ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > КАКОЙ

  • 9 РАДОСТИ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > РАДОСТИ

  • 10 Р-11

    С КАКОЙ РАДОСТИ? highly coll PrepP Invar adv fixed WO
    why, for what reason?: why on earth?
    what (in the world) for? (in limited contexts as a sarcastic response to an undesirable request, order etc) to what do I (we etc) owe the honor of...? "С какой радости я сюда пришла? - думала Катя. - Знала ведь, что будет скучно». "Why on earth did I come here?" thought Katya. "After all, I knew I'd be bored."
    «Сейчас приду, - думал Николай, - и перво-наперво: „Беги, Тимоша, за пол-литром". А он мне: „С какой это радости мне за пол-литром бечь ( ungrammat = бежать)?"» (Войнович 5). "I'll go and see him right now," thought Nikolai. "First, I'll tell him: Go and get half a liter, Timosha. And he'll say: And to what do I owe the honor of running out for half a liter?" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-11

  • 11 радость

    [rádost'] f.
    1.
    allegria, gioia, contentezza

    "От радости, что её взяли гулять, Каштанка прыгала" (А. Чехов) — "Kaštanka saltava per la gioia di essere portata a spasso" (A. Čechov)

    2.

    родился мальчик, отец на радостях напился — nacque un maschietto, e il padre, felice, si ubriacò

    она на радостях забыла... — era così felice che dimenticò

    "Нам, детям, жизнь была не в радость" (А. Пушкин) — "Noi bambini eravamo infelici" (A. Puškin)

    с какой радости? — (colloq.) a che pro? (a che serve?)

    Новый русско-итальянский словарь > радость

  • 12 радость

    Русско-английский фразеологический словарь > радость

  • 13 радость

    Русско-португальский словарь > радость

  • 14 радость

    Русско-татарский словарь > радость

  • 15 на дороге не валяется

    на дороге (на земле, на полу, на улице) не валяется (кто, что)
    прост.
    lit. it doesn't lie around in the road (in the street); it is very difficult to get (obtain); it is pretty scarce these days; it isn't always round the corner; it cannot be picked up in the road; cf. it doesn't grow on bushes

    - Что же ты, балда, делаешь? Какими гвоздями ты этот ящик сбиваешь? Может, ты думаешь, трёхдюймовые гвозди на дороге валяются? (А. Макаренко, Педагогическая поэма) — 'What are you doing, you blockhead! Look what nails you're using for that box! I suppose you think three-inch nails can be picked up in the road!'

    - Ну что ж... пожалуй, я возьмусь, - сказал он, покашляв. - Только, конечно, не за деньги, а да ром... - С какой радости? Бери, чудак! Денежки на земле не валяются. Тем более, что вы теперь нуждаетесь. (В. Катаев, Хуторок в степи) — 'Oh, I'm willing,' he said, and coughed, 'only not for money.' 'Why won't you take it? Don't be a fool! Money doesn't lie around in the street. Especially now, when you're so hard up for it...'

    - Чем пыльная жизнь? Служу, ем, сплю, на берег хожу, имею комфорт, почёт и власть... Всё это на улице не валяется! (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — 'The life suits me. I work, eat, sleep, go ashore, I have comfort, honour, and authority. These things don't grow on bushes.'

    "Если бы она была хорошая девушка, - думал старик Веденеев, - она бы дорожила его любовью. Такая любовь на земле не валяется: знай подбирай". (В. Панова, Кружилиха) — If she had been a nice girl, Vedeneev thought, she would have valued his love. It isn't often you find the like - it isn't always round the corner.

    Лавра....Знаешь, мужик, он теперь на дороге не валяется!.. Чего смеёшься, Герасим? Погоди, мы тебя в дело определим! (М. Рощин, Эшелон)Lavra....Men are pretty scarce these days. What're you laughing at, Gerasim? Don't worry - we'll make good use of you yet!

    Русско-английский фразеологический словарь > на дороге не валяется

  • 16 радость

    ж
    1. хурсандӣ, шодӣ, хушнудӣ, шодмонӣ, хушӣ; не помнить себя от радости аз шодӣ худро гум кардан; в его глазах светилась радост ь аз чашмонаш ҳисси шодӣ ҳувайдо буд // чаще мн. радости шодӣ, сурур, фараҳ; радости жиз­ни шодиҳои зиндагӣ
    2. фараҳ, хурсан­ди; какая радость! чи хурсанди!
    3. обращ. разг. ҷон, азиз, ширин; радость моя ҷонам, азизам <> на радостях аз хурсанди; не в радость кому мояи ғаму андӯҳ; с радостью ба ҷонудил; с какой \радостьи? неодобр, чаро?, аз баром чӣ?

    Русско-таджикский словарь > радость

  • 17 В-217

    ОТКУДА НИ ВОЗЬМИСЬ появился, выбежал, выскочил и т. п. coll AdvP Invar adv most often used with verbs in pfv past fixed WO
    (a person or thing appears etc) totally unexpectedly, from an unknown place or source: (from) out of the blue
    (from) out of nowhere out of a all of a sudden, (from) out of nowhere.
    Иногда на своём пути встречаешь доброго человека, и он возникает неожиданно, откуда ни возьмись, словно вестник, чтобы сказать: держись, ещё не всё потеряно, голову выше -уныние запрещено... (Мандельштам 2). Now and then you run into a kind person, someone who suddenly appears when you least expect it, like a messenger out of the blue telling you all is not lost, to hold your head high and never despair (2a).
    ...Откуда ни возьмись, у чугунной решётки вспыхнул огонёчек и стал приближаться к веранде (Булгаков 9)....A little light flared up from out of nowhere near the wrought-iron fence and floated toward the veranda (9a).
    Настроение у них (шофёров) было отличное -погода неплохая, а тут ещё, откуда ни возьмись, какой-то ушастый и головастый сорванец выбегает навстречу каждой машине, ошалев от дикой радости (Айтматов 1). The drivers were in a pleasant mood—the weather was fine, and here, all of a sudden, out of nowhere, came this lop-eared, roundheaded kid, meeting every truck as though crazed with joy (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-217

  • 18 откуда ни возьмись

    ОТКУДА НИ ВОЗЬМИСЬ появился, выбежал, выскочил и т.п. coll
    [AdvP; Invar; adv; most often used with verbs in pfv past; fixed WO]
    =====
    (a person or thing appears etc) totally unexpectedly, from an unknown place or source:
    - out of a < the> clear blue sky;
    - all of a sudden, (from) out of nowhere.
         ♦ Иногда на своём пути встречаешь доброго человека, и он возникает неожиданно, откуда ни возьмись, словно вестник, чтобы сказать: держись, ещё не всё потеряно, голову выше - уныние запрещено... (Мандельштам 2). Now and then you run into a kind person, someone who suddenly appears when you least expect it, like a messenger out of the blue telling you all is not lost, to hold your head high and never despair (2a).
         ♦...Откуда ни возьмись, у чугунной решётки вспыхнул огонёчек и стал приближаться к веранде (Булгаков 9)....A little light flared up from out of nowhere near the wrought- iron fence and floated toward the veranda (9a).
         ♦ Настроение у них [шофёров] было отличное - погода неплохая, а тут ещё, откуда ни возьмись, какой-то ушастый и головастый сорванец выбегает навстречу каждой машине, ошалев от дикой радости (Айтматов 1). The drivers were in a pleasant mood - the weather was fine, and here, all of a sudden, out of nowhere, came this lop-eared, roundheaded kid, meeting every truck as though crazed with joy (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > откуда ни возьмись

  • 19 от

    1) при обозначении исходной точки, исходного момента, даты von D

    далеко́ от до́ма — weit(ab) [weit(weg)] vom Haus

    от Москвы́ до Берли́на — von Móskau bis Berlín

    сле́ва от окна́ — links vom Fénster

    де́ти от трёх до шести́ лет — Kínder von drei bis sechs (Jáhren)

    письмо́ от второ́го апре́ля — der Brief vom zwéiten Apríl

    Я прочита́л всё от нача́ла до конца́. — Ich hábe álles von Ánfang bis Énde gelésen.

    2) при обозначении источника чего л. von D

    Я узна́л об э́том от дру́га. — Ich hábe das von méinem Freund erfáhren.

    Он получи́л письмо́ от бра́та. — Er hat von séinem Brúder éinen Brief bekómmen.

    Дохо́д от предприя́тия составля́ет... — Der Gewínn von [aus] díesem Betríeb beträgt...

    3) при обозначении принадлежности von D; переводится обыкн. сложным существ.

    Э́то ключ от мое́й кварти́ры. — Das ist der Schlüssel von méiner Wóhnung.

    Э́то мой ключ от кварти́ры. — Das ist mein Wóhnungsschlüssel.

    4) при обозначении причины в результате чего л. von D; под воздействием какого л. чувства, ощущения, напр., от радости, от холода vor D; умереть от какой-л. болезни an D

    Я уста́л от рабо́ты. — Ich bin von der Árbeit müde.

    Она́ пла́кала от ра́дости, от го́ря. — Sie wéinte vor Fréude, vor Kúmmer.

    Она́ от стра́ха побледне́ла. — Sie ist vor Schreck blass gewórden.

    Мы дрожа́ли от хо́лода. — Wir zítterten vor Kälte.

    Он у́мер от инфа́ркта. — Er ist an éinem Hérzinfarkt gestórben.

    5) как средство против чего л. gégen A

    лека́рство от гри́ппа, от головно́й бо́ли — éine Arznéi gégen Gríppe, gégen Kópfschmerzen

    Русско-немецкий учебный словарь > от

  • 20 давно бы так!

    разг., одобр.
    and high time it is!; you should have done it long ago; at long last!; and about time too!; that's a boy!; that's the spirit!; now you're speaking!

    Шельга проговорил: - На какой чёрт вам моё согласие, вы и без согласия продержите меня здесь, сколько влезет. Говорите уж прямо, что вам нужно... - Давно бы так... (А. Толстой, Гиперболоид инженера Гарина) — 'What the devil do you need my consent for?' asked Shelga. 'You can keep me here as long as you like without it. Tell me straight out what you want.' 'That's what you should have said long ago...'

    Мгновение они молчали. Медленно и мягко Цветухин взял его за руку и втянул в комнату. - Давно бы так, - проговорил он счастливым голосом. - Ведь глупо было, ей-богу. (К. Федин, Первые радости) — They were silent a moment, then slowly and gently Tsvetukhin took him by the hand and drew him into the room. 'You should have come long ago,' he said delightedly. 'It was all so damned silly.'

    Русско-английский фразеологический словарь > давно бы так!

См. также в других словарях:

  • с какой радости — за коим лешим, какого дьявола, на какой леший, на какой дьявол, для какого черта, на какой черт, какого лешего, на кой дьявол, для какого дьявола, за каким чертом, на хрена, на кой прах, для чего, за каким хреном, за коим дьяволом, за коим чертом …   Словарь синонимов

  • С какой радости? — Прост. Неодобр. Зачем бы это? Почему? Это чёрт знает что такое!.. Мы то с какой радости пили… а? (Мамин Сибиряк. Бойцы). Зайдите ко мне… Алёша удивлённо слез с подоконника и нерешительно пошёл за заведующим. «А я тут с какой радости? думал он. Я… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • С какой радости? — Разг. Зачем? Почему? По какой причине? ФСРЯ, 375 …   Большой словарь русских поговорок

  • с какой радости? — Чего ради, почему? …   Словарь многих выражений

  • Радости и страдания во время последнего пребывания в Хартуме — Немало страшных дел я видел. Но сетовать не вправе я... Миг счастья после всех мучений – Как солнца луч средь облаков! Я много грезил сновидений. Что был бы рад увидеть вновь.         8 марта. Кантарини пришел сегодня к нам с многозначительным… …   Жизнь животных

  • с какой это радости — предл, кол во синонимов: 46 • в честь чего (52) • во имя чего (12) • для какого дьявола …   Словарь синонимов

  • на какой черт — предл, кол во синонимов: 46 • в честь чего (52) • для какого дьявола (45) • для какого ле …   Словарь синонимов

  • с какой стати — предл, кол во синонимов: 55 • в честь чего (52) • во имя чего (12) • для какого дьявола …   Словарь синонимов

  • для какой цели — предл, кол во синонимов: 50 • в честь чего (52) • во имя чего (12) • для какого дьявола …   Словарь синонимов

  • на какой дьявол — предл, кол во синонимов: 45 • в честь чего (52) • для какого дьявола (45) • для какого …   Словарь синонимов

  • на какой конец — предл, кол во синонимов: 45 • в честь чего (52) • во имя чего (12) • для какого дьявола …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»